LIKE BARLEY BENDING
By Sara Teasdale
Like barley bending
In low fields by the sea,
Singing in hard wind
Ceaselessly.
-
And rising again,
So would I, unbroken,
Rise from pain;
So would I softly,
Day long, night long,
Change my sorrow
Into song.
[中文翻译]
象大麦那样
在海滨的低地,
在强劲的风中
不断地低吟,摇曳。
吹倒又起来,
我也要不屈不挠地
把苦痛抛开。
我也要柔韧地,
不问昼夜多长,
要把我的悲哀
变成为歌唱。
举报
刚搜到另一种译法: 大麦俯身偃, 海滨有低地。 巨风动地来, 放歌殊未已。 大麦俯身偃, 既偃且复 ... mozik 发表于 2014-6-12 09:06
我在想,字是不是错了? 武昌~沐小单 发表于 2014-6-12 09:24
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|麦田计划 ( 粤ICP备12076381号-3 )
GMT+8, 2025-2-22 02:06 , Processed in 0.077882 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2013 Comsenz Inc.